Interviews
“El Brexit es claramente una pérdida, una amputación para la Unión Europea”
“The future is no longer coming to our rescue.”
“L’élément caché du Brexit, c’est punir les Britanniques”
“Une conversation entre l’auteur, le philosophe Marcel Gauchet et la journaliste et auteur Florence Autret, afin de décrypter l’énigme européenne – au service de la démocratie.”
“Comment narrer une vie politique qui est censée exister, si on n’a pas le droit de parler de conflit, d’inégalités, d’identité… ?”
“La grande question pour l’avenir, c’est si l’Europe est capable de définir non pas uniquement ses valeurs, mais aussi ses intérêts, et de les défendre. Par rapport à la Russie comme par rapport aux Etats-Unis.”
“Nous ne sommes pas préparés à une nouvelle crise migratoire. La libre circulation dans l’espace Schengen n’y survivrait pas.”
“Er zijn heel gevaarlijke momenten geweest waarop de leiders midden in de nacht moesten handelen om de ondergang te keren. Dat gevaar was helaas ook nodig om de boel in beweging te krijgen.”
“Een politieke deal is altijd een kwestie van geven en nemen. Maar de publieke opinie kijkt wantrouwig naar wat er wordt weggegeven, en wat men krijgt is vanzelfsprekend.”
“Griekenland mag geen Russisch paard van Troje worden.”
“ll ne faut pas faire comme si 25 députés du Front National effacent soixante ans de construction européenne.”
“In einem Zeitalter, in dem vielen Menschen den Glauben an die Möglichkeit einer politisch gesteuerten Veränderung verloren haben, glaube ich noch an die Macht der Politik.”
“La UE es un purgatorio. No es el cielo que soñaron los fundadores de la UE, pero tampoco el infierno de las eternas guerras europeas.”
“The European public is like the choir, which looks down on the scene but also takes part in it and comments on it. It becomes an actor when it votes, but also when it comes out in the street to express its displeasure. The European public is seeking ways to act. Increasingly, national elections are about Europe.”
“La promesse européenne, c’était: nous avons commencé quelque chose et ça va devenir encore plus grand, plus politique, une consécration. Mais cela ne s’est pas produit. Nous restons dans le bricolage, l’inachèvement.”
“Je ne parle pas de ces querelles idéologiques qui ne correspondent plus du tout à la pratique du pouvoir. Quand les dirigeants européens se réunissent, ce sont eux qui prennent les décisions, et ce sont des décisions européennes.”
italic (A propos de la polémique entre partisans de méthode communautaire et partisans de l’intergouvernemental.)
Columns
see all columns
Essays
Un long entretien dans Le Monde sur la situation de la démocratie en Hongrie, à propos du vote au Parlement européen pour lancer l’Art. 7 de l’UE contre le gouvernement-Orban.
With Brexit and Trump, the Dutch need to take a new look at their neighbors and find a new geopolitical compass. Essay co-authored with Monika Sie Dhian Ho, originally published in NRC.
The union’s 60th birthday is not a moment for gifts and cake, but for reinvention around three new strategic ideas.
Los retos de la UE son proteger las fronteras, tomar decisiones improvisadas y tolerar la oposición
Protéger, improviser, contester : à l’occasion des 60 ans du Traité de Rome, Luuk van Middelaar, ancien conseiller à la présidence du Conseil européen, propose dans une tribune au « Monde » un nouveau credo pour l’Union européenne.
On the night of June 23, European leaders went to bed confident the British referendum would go well. They woke up to a completely new political reality. What’s next for Europe?
Voters are rejecting globalisation, openness, and the central doctrine of Europe, says Luuk van Middelaar. The EU must focus on protecting those left behind by integration
Schneller, deutscher und nicht mehr so kleinlich – wie die Krisen die Europäische Union verändern
Face à des événements imprévus comme la crise de l’euro, celle de l’Ukraine et l’afflux de migrants, l’Union européenne manque de ressort et de fermeté. Pareilles situations commandent en effet d’agir et non de suivre ou d’imposer des règles.
A crisis can reveal characteristics of a political order which in normal times remain invisible. Two such moments of clarification hit European Union (EU) countries in quick succession. The euro crisis tested the resolve of leaders and peoples to save the single currency. The geopolitical stand- off around Ukraine necessitated a joint response to a show of force.
Impérialisme russe à l’Est. Bateaux de réfugiés au Sud. Au loin, montée de la Chine. Djihadistes dissimulés au cœur de nos sociétés. L’Europe est-elle prête à relever ces défis stratégiques?